Animal Farm 動物農莊

广告插画师的工作不在于创造出一种新的观看方式,而是使用/挪用已经约定俗成的,具有代表性的图像,作为观众和那个idea的“桥”。以看的方式达到沟通的目的,英文就称之为visual communication。


因广告是大众化的,广告的观众,可以是任何人。为达到宣传效果,平面广告多数出现在公共空间。而公共空间多数人头攒动,所以广告的挑战就在于如何挑起观众观看兴趣,这一点,是任何视觉艺术的共同点。


就用作宣传海报的广告插画而言,海报上有一个讯息要传达,这个讯息是一个“场”(field),画面上的任何元素都被这个“场”吸引着,不论是风格,画法,图像,样式,符号,字体,标题,等等等等都为这个“场”服务。


平台计划的Animal Farm 動物農莊改写了英国小说家George Orwell的原著。小说在那个代发表时被称为社会的良心。在这个政治不稳定的时候被改编后搬上马来西亚的舞台,非常应景,非常合时。相信导演编剧是有心人,以“猪”这在本地极具色彩性及争议性的动物为联想,我接到案子后,心里暗笑,“绝!”


“猪”笨不笨,脏不脏大概只有猪知道。把猪放在宣传海报上,再贴在公共空间,这就好玩啦!绝对有挑衅成分,所以我画的时候是很兴奋的。


做了几个version。导演最后选了较“笨拙”的版本。画法,色彩有点仿政治波普(Politic POP),以达到“笨蛋革命”的效果。

04poster
official poster

自己则较喜欢蓝色的“顽世”(cynical)版本。为了那个“场”服务,我尊重导演的选择。发一些图,你得空也去捧个场吧!

poster_green_revolution
红色革命版本

poster_blue_cynical
蓝色顽世版本

fat_cute_red
fat_cute_blue
儿童版本,这个版本就差强人意。

草图:
silent_smalls

mojors

slaughters
这个logo 我倒是很喜欢。

sketch_small2

sketch_small

延伸阅读:bacamalaysia

4 comments:

老顏 said...

蓝色那张的视觉冲突感确实较强,且有意蕴。

Bea said...

haha...i read this book once back in secondary school...i was more of an animal lover then, so the ending totally shocked me...but it was a good read, made me think about society & socialism...

槿 | Ling said...

你画得很好。。。
我们在学院还偷海报呢

Unknown said...

wow, 谢谢捧场!